Det er et godt spørgsmål, og roder lidt med det samme (skriver fantasy på dansk, men med en god del britisk folklore og mytiske væsner).
Min fremgangsmåde:
Brug Wikipedia til at slå alle begreber/navne på teknik eller mytologi op, som du vil have med i din bog. Se om der findes sider for det på dansk og hvad de har kaldt de forskellige ting. Evt. hvis der ikke er en side på dansk, så prøv om svensk eller norsk giver noget.
Find romaner og noveller inden for samme genre på dansk - både skrevet af danskere og oversat fra engelsk. Se hvad de gør.
Gobliner - det synes jeg godt, man kan kalde dem lige i det her tilfælde. Dvs. bruge det oprindelige, engelske navn, men med danske bøjninger. Men er D&D ikke oversat til dansk?
Der burde være ret meget oversat sci-fi, som du kan få inspiration fra.
Vil helt klart anbefale at du skriver på dansk, men derfor kan du jo godt bruge udenlandske navne. Det må bare være en vurderingssag, hvad der skal hedde hvad, bl.a. i forhold til det univers, du bygger op. Spørg dig selv, hvad det er realistisk for ting, dyr, mennesker, teknik at hedde i dit univers?