Vaere forsigtig af ord, de kan blive farlig.
Naar en forfatter bruge ord af et ukendt sprog, kan eksist nogle besvaerlighede paa midt af vej:
FOERST:
Ordene er altid faa til at tale et id, som lignered saa simple paa begyndelsen. Og, jo mere forfatteren soege at, ordene brugt i tekster ligner altid den samme. Ordene er ikke nok for at skrive hele teksten, aldrig. Og idet bliver sig mistedt.
EFTER den foerst lille besvaerlighed, hvis forfatteren insisterer paa at gaa og skriver en tekst, hvilken var sjovt paa forffaters hoved, den tekst kan blive sig sjovt som en liste af indkoeb hvis en lille ord har haft en 'misforstod betyder'.
Minutteret som forfatteren kunne ofre at skrive paa et kendt sprog er blevet til nogle timer inden teksten er slut paa et ukendt sprog.
Saa, hvis besvaerligheden at skrive paa et ukendt sprog er meget, hvorfor forfatteren kunne insistere paa at skrive paa et svaer sprog?
Jamen, jeg tror det er fordi forfatteren er nogen hard at forstaa ogsaa.
Saadan, alt er rigtig ret i dene hele historie.