Kommentarer til Pia Buus Nielsen


10 år siden
Rosa Paszek (paszek)
Fra den afdøde til den levende
Kære Pia
Et sørgelig-smukt digt! Især starten synes jeg er rigtig fin, men jeg må indrømme at jeg bliver lidt tabt undervejs. Jeg føler jeg digtet går fra at have mere personlig og gribende karakter til at være mere fjernt og filosofisk. Jeg kan klart bedst lide det første. Jeg tænker jeg hellere lige må give et eksempel på hvad jeg mener, så det ikke er mig der bliver fjern og filosofisk :D

"da døden tog ham
tog hun med sin egen hånd
om sit hjerte
stadig holder hun fast
klemmer hårdt til
lidt mere for hver dag"

Det her kan jeg mærke og se for mig! Det rører mig!

"selv om hvert menneske
kan bære sit hjerte
som et lys"

Det her siger mig ikke så meget. Jeg kan bare tænke "nå ja, det er vel rigtigt," jeg FØLER det ikke, ligesom den første passage jeg nævnte. Giver det mening? Måske du gerne vil have denne førnævnte overgang, for det kan der også være en pointe i - at afslutte med en eller anden form for morale eller idé med digtet. Det er smag og behag, men jeg vil langt hellere føle pointen selv, og ikke have skrevet den ud med ord.

Dit digt kredser meget om enkelte ord: døden/dødes, hånd, greb, hjerte/hjerte-, liv/livs-/levende. Nogle gange virker det godt, f.eks:
"under tryk
undertrykt"
synes jeg fungere fint. Her kan man tydelig mærke at det er en sproglig finurlighed vi er ude i, og rytmisk fungerer det rigtig godt.
Men andre gange kommer det til at give digtet en lidt monoton lyd. For eksempel "hjerte/hjerte-" bruger du rigtig mange gange, og det bliver hurtigt lidt ensformigt i så kort en tekst. Det kunne være et frisk pust med nogle mindre forventelige og mere beskrivende ord, der kan hentes ind, måske ikke decideret som synonymer, men så i hvert fald som en variation i sproget.

Jeg tænker også, at enkelte strofer kunne stå meget skarpere, hvis du kortede lidt i dem. For eksempel synes jeg at de tre sidste vers i første strofe er overflødige. Hvis strofen endte med "hun kan ikke høre ham", ville det give mig langt mere gåsehud ned ad ryggen. Resten af strofen kan man som læser godt selv tænke sig til - giver det mening?

Et andet eksempel, jeg faldt over:
"tog hun med sin egen hånd
om sit hjerte"
ville i mine øjne komme mere til sin ret, i en enklere version:
"tog hun om sit hjerte"
Selvom der ikke står "med sin egen hånd" tænker man ikke som læser, at hun griber med sine fødder, en grillgaffel, eller noget andet. Hvis du ikke skriver andet, tænker man per default "gribe med hænder", vil jeg vove at påstå - uden selvfølgelig at være sikker på, hvordan andre tænker end jeg selv :)
Lige ledes: "klemmer hårdt til" kunne sagtens være "klemmer til" - det lyder hårdt i sig selv!

Tak for endnu en omgang smukke ord fra din pen!
Rosa
10 år siden
10 år siden
Schane Alexander Blicher
Fra den afdøde til den levende
hej Pia.
smukt og smertefuldt.
og nu en favorit. smiler.
mvh Schane.
10 år siden
10 år siden
Rosa Paszek (paszek)
Sophia
Kære Pia. Du har helt ret. Det her rører mig meget mere. Smukt og rørende. Jeg får kuldegysninger og en trang til at gå ind og kramme min sovende datter meget hårdt. Meget velgjort, man fornemmer at "det her er ægte", om man vil.
Jeg sætter dig på min læseliste og vil læse dine to andre digte en anden god aften.
Tak for ordene.
Rosa
10 år siden
10 år siden
Rosa Paszek (paszek)
I nattesøvnen
Hej Pia. En meget fin lille tekst. Jeg synes, at du skriver med en fin rytme, og versene flyder let og ubesværet.
Er det med vilje at du deler enkelte ord, som ofte ellers ville skrives som sammensatte? Jeg tænker på orangutangbaby (som vist forresten staves med "u") og abeunge.
En anden (lille) ting: Du bruger ordet "lille" to gange hhv. i forbindelse med ordet "baby" og "unge". Det er i mine øjne overflødigt. Når man som læser får at vide, at der er tale om en baby/unge tænker man naturligt på noget som er småt. Det havde derfor været nødvendigt at skrive det, hvis der var tale om en "stor" eller "kæmpe" baby/unge. Synes jeg i hvert fald :)
Ellers er der jo ikke en finger at sætte på dit meget fine sprog. Det flyder bare og det er lækkert at læse. Selve indholdet vækker ikke de helt store følelser hos mig som læser, men det er heller ikke nødvendigt for at jeg kan værdsætte sådan en lille løjerlig sag som denne.
Tak for ordene
Rosa
10 år siden
10 år siden
Erik From (Absentia)
Fra den afdøde til den levende
De dødes visdom trænger sjældent igennem - det og de efterfølgende vers bløder af smertefuld indsigt.
10 år siden
10 år siden
Studmed
Sophia
Følsomt og nærværende.
10 år siden
10 år siden
Jacob Arendt
Sprællemand
Der er dejlig musik i dit rim. Og måske også mere dybde, end man først aner. For er der i virkeligheden ikke tale om et stykke klassisk ét-tag-fat mellem to forelskede (hvor pigen altså har sat det hele i gang ved trække i den rigtige tråd)?
10 år siden
10 år siden
Frank Colding
Sprællemand
Hej Pia

Herligt med den kvikke pige, der kan få sprællemanden til at slippe tøjlerne. Og hvem fanger lige hvem? Der kan sikkert være meget spræl i en løssluppen sprællemand også. Det er et sjovt, spontant rim-og-vers.

Vh
Frank
10 år siden
10 år siden
Schane Alexander Blicher
Sprællemand
hej Pia.
det var et sødt lille digt. smiler.
mvh Schane.
10 år siden
10 år siden
Nena Funk Skov (Nenaskov)
Sprællemand
Dejligt, hyggeligt, sjovt og varmt. Kan mærkes ud gennem skærmen.

Jeg studser mest over rytmen i strofe 3, vers 4 - Det er nok "og" der driller mig i min læsning. Synes generelt at det virker bedst uden "og" i starten af et vers. (måske bare mig der er finurlig :-) ) - men måske verset kunne have været: det kunne hun godt li'
10 år siden
10 år siden
Jørn Geipel (Dj Eagle)
Sprællemand
Jeg kan godt lide den glæde der gennemstråler dit digt. Kan ikke lade være med at smile.

Synes dog rytmen går lidt i stå i strofe 2, vers 2 - og kiggede på ham. Ellers kører det rigtig fint
10 år siden
10 år siden
Idling
Sophia
Starter ret roligt ud, og bygger lige så langsomt op, til en klump i halsen når man læser sidste vers/stanza. Man kan virkelig mærke følelserne imellem linjerne.
10 år siden

Flest afgivne

Seneste 100 dage

142Daniel Stege Lindsjø (Ordspinderen)
80Mogens Sørensen (Mons1957)
68Mille Larsen (DenUkendtePigeM)
63David Hansen (David H)
48Mette Boe Christensen (MollyTrine)
45Niels Cenius (Snowlion)
44Ulla Hexibru (heksemutter)
32Jakob Juel (Digttopisk)
30Poul Brasch (Blækhuset)
29Henning Andresen (HenningA)
28Inge Erhard (Inghard)
27Pia Hansen
20Christina Harritz (Anniina)
20Emma Fox
19Ole Madsen (o-madsen)
19Ryan Raskolnikov (Deadboy2)
19Mads Jørgensen (Gnist1)
18Poul Erik Pedersen (Poulerik)
16Sys Høj (Forårsglad)
16John Cooley (Cooley)
14Hans Ib Noe Hansen
14Kaktussen
12Ida Petersen (Drømmedigteren)
10Camilla Diedrich (PoemsbyC)
10Anne Mary (Anne M)
9Louise Anna
8Stig Colbjørn Nielsen (Colbjørn)
7Ingrid Gram Andersen (Gladingrid)
7Anna Knudsen (Annak)
6Hawraa Ghaieb (Hawraa)

Flest modtagne

Seneste 100 dage

112Daniel Stege Lindsjø (Ordspinderen)
85Mille Larsen (DenUkendtePigeM)
74Ulla Hexibru (heksemutter)
55Mogens Sørensen (Mons1957)
49Mette Boe Christensen (MollyTrine)
38Hawraa Ghaieb (Hawraa)
34Christina Harritz (Anniina)
34Niels Cenius (Snowlion)
32Cecilie Regitze Økjær (CecilieRegitze)
28David Hansen (David H)
26Camilla Diedrich (PoemsbyC)
22Hans Ib Noe Hansen
22Ann R. Sørensen (Savanti)
21Poul Brasch (Blækhuset)
18Inge Erhard (Inghard)
17Jakob Juel (Digttopisk)
15Rebecca Rahbek
14Poul Erik Pedersen (Poulerik)
14Per Nordigarden (Nordigarden)
11Nils Højsager-Jessen (storyteller)
11Ole Madsen (o-madsen)
10Ryan Raskolnikov (Deadboy2)
9Ove Nielsen (Confucius)
9Cecilie Hansen (ciliehansen)
9Pia Hansen
8Louise Anna
8Kenneth Brehmer Nielsen (Brehmer)
8Finn Prang (Fipra)
7Ida Petersen (Drømmedigteren)
7Anne Mary (Anne M)